Nouns

Learn Classical Armenian! #


Nouns #

Place Nouns #

1. Երկիր #

Pronunciation: yerkir /jɛɾˈkiɾ/

Definition: earth, land, ground, country.

Semantic field: earth (this world, as opposed to heaven), specific countries, physical ground, agricultural soil.

Paradigm Table: #

Case1Classical (sg.)Modern (sg.)
NominativeԵրկիրԵրկիր
AccusativeԵրկիրԵրկիրը
GenitiveԵրկրիԵրկրի
DativeԵրկրիԵրկրի
LocativeԵրկրիԵրկրի
InstrumentalԵրկրաւԵրկրով
AblativeԵրկրէԵրկրէ

Examples by Case: #

Nominative:

Classical: Երկիրն Հայոց։2

Modern: Հայոց երկիրը։

English: The land of the Armenians (i.e., Armenia).

Accusative:

  1. Direct object3:

Classical: Ի սկզբանէ արար Աստուած զերկին եւ զերկիր։

Modern: Սկիզբէն Աստուած երկինքն ու երկիրը ստեղծեց։

English: In the beginning God made the heaven and the earth.

  1. Direction toward or motion into4:

Classical: Անկաւ յերկիր։

Modern: Գետին ինկաւ։

English: He fell to the ground.

  1. Transfer to:

Classical: Համարիք եթէ խաղաղութի՞ւն եկի տալ յերկիր։

Modern: Կը կարծէք թէ ես եկայ աշխարհին խաղաղութի՞ւն տալու։

English: Do you think that I came to give peace to earth?

Genitive:

  1. Example 1:

Classical: Մշակ սպասէ պտղոյն երկրի։

Modern: Մշակը կը սպասէ երկրի պտուղին։

English: The farmer awaits the fruit of the earth.

  1. Example 2:

Classical: Ընդ չորս կողմանս երկրի։

Modern: Երկրին չորս կողմերը։

English: In the four corners of the earth.

Dative:

Classical: Մի՛ վնասէք երկրի։

Modern: Մի՛ վնասէք երկրին։

English: Do not harm the earth.

Locative:5

Classical: Որ բնակեալ են յերկրի։

Modern: Անոնք, որոնք կը բնակին երկրին մէջ։

English: Those dwelling on the earth.

Ablative:

Classical: Ել յերկրէ քումմէ։

Modern: Ելի՛ր քու երկրէդ։

English: Depart from your land.

Prepositional patterns:

  1. Upon6:

Classical: Նստաւ ի վերայ երկրի։

Modern: Գետնին վրայ նստաւ։

English: He sat on the ground.

  1. Throughout7:

Classical: Ընդ ամենայն երկիր։

Modern: Ամբողջ աշխարհին մէջ։

English: Throughout all the earth.

Classical: Ընդ ամենայն երկիրն ընդ այն։

Modern: Այդ ամբողջ երկրին մեջ։

English: Throughout all that land.

Idiomatic uses:

  1. երկիր պագանել — to worship; prostrate; bow down; make obeisance to (lit. to kiss the ground).

Classical: Եկաք երկիր պագանել նմա։

Modern: Եկանք երկրպագելու անոր։

English: We came to make obeisance to him.

  1. Երեսք երկրի - everywhere in the world (lit. the face of the earth).

Classical: Ընդ ամենայն երեսս երկրի։8

Modern: Աշխարհի երեսի վրայ։

English: On the whole face of the earth.


2. Քաղաք #

Pronunciation: k’aghak’ /kʰɑˈʁɑkʰ/

Definition: city.

Semantic field: urban settlement, unit of governance, political center, religious center, heavenly city.

Paradigm Table: #

CaseClassical (sg.)Modern (sg.)Classical (pl.)Modern (pl.)
NominativeՔաղաքՔաղաքՔաղաքքՔաղաքներ
AccusativeՔաղաքՔաղաքըՔաղաքսՔաղաքները
GenitiveՔաղաքիՔաղաքիՔաղաքացՔաղաքներու
DativeՔաղաքիՔաղաքիՔաղաքացՔաղաքներու
LocativeՔաղաքիՔաղաքիՔաղաքսՔաղաքներու
InstrumentalՔաղաքաւՔաղաքովՔաղաքաւքՔաղաքներով
AblativeՔաղաքէՔաղաքէՔաղաքացՔաղաքներէ

Examples by Case: #

Nominative:

  1. Singular:

Classical: Այն է քաղաք մեծ։

Modern: Այն մեծ քաղաք է։

English: That is a great city.

  1. Plural:

Classical: Քաղաքք մեր։

Modern: Մեր քաղաքները։

English: Our cities.

Accusative:

Toward, into:

Classical: Երթալ ի քաղաք։

Modern: Երթալ քաղաք։

English: To go to the city.

Direct object:

  1. Singular:

Classical: Մարկիանոս ինքնակալ կայսր շինեաց զքաղաք։

Modern: Մարկիանոս ինքնակալ կայսրը շինեց քաղաքը։

English: The autocrat caesar Marcian built the city.

  1. Plural:

Classical: Նախատեաց զքաղաքսն։

Modern: Քաղաքները նախատեց։

English: He reproached the cities.

Through9:

Classical: Շրջէր ընդ քաղաքս եւ ընդ գեղս։

Modern: Կը շրջէր քաղաքներն ու գիւղերը։

English: He was going through the cities and villages.

Classical: Իբրեւ անցանէին ընդ քաղաքսն…

Modern: Երբ կ’անցնէին քաղաքներէն…

English: As they passed through the cities…

Genitive:

  1. Singular:

Classical: Հանեցին զնա արտաքոյ քաղաքինք։

Modern: Հանեցին զայն քաղաքէն դուրսը։

English: They threw him out of the city.

  1. Plural:

Classical: Մայր քաղաքաց Հայոց։

Modern: Հայաստանի մայրաքաղաքը։

English: The mother city of Armenia.

Dative:

  1. Singular:

Classical: Վա՜յ քաղաքիդ մեծի Բաբելոնի։

Modern: Վա՜յ մեծ Բաբելոն քաղաքին։

English: Woe to the great city, Babylon!

  1. Plural:

Classical: Աւետարանեաց ամենայն քաղաքացն։

Modern: Աւետարանեց բոլոր քաղաքներուն։

English: He proclaimed the good tidings to all the cities.

Locative:

  1. Singular:

Classical: Ես էի ի քաղաքին ի Վաղարշապատ յաղաւթս։

Modern: Ես Վաղարշապատ քաղաքին մէջ էի՝ կ’աղօթէի։

English: I was in the city of Vagharshapat praying.

  1. Plural:

Classical: Գնաց անտի ուսուցանել ի քաղաքս նոցա։

Modern: Գնաց այնտեղէն ուսուցանելու անոնց քաղաքներուն մէջ։

English: He went from there to teach in their cities.

Instrumental:

Near, by, against, beside10:

  1. Singular:

Classical: Մերձ առ քաղաքաւն Արտաշատու։

Modern: Արտաշատ քաղաքին մօտ։

English: Near the city of Artashat.

  1. Plural:

Classical: Բանակեցաւ զպարսպաւոր քաղաքաւքն։

Modern: Պարսպաւոր քաղաքներուն դէմ բանակեցաւ։

English: He encamped against the fortified cities.

Ablative:

  1. Singular:

Classical: Ի քաղաքէ ի քաղաք։

Modern: Քաղաքէ քաղաք։

English: From city to city.

  1. Plural:

Classical: Գնացին հետ նորա հետի ի քաղաքաց անտի։11

Modern: Քաղաքներէն հետիոտն հետեւեցան անոր։

English: They followed him on foot from the cities.


3. Տուն #

Pronunciation: tun /tun/

Definition: house, dwelling, household (family, unit), lineage, dynasty.

Semantic field: physical structure, habitation, domestic space, occupants of a house, kinship group, a family or clan with shared ancestry.

Paradigm Table: #

CaseClassical (sg.)Modern (sg.)Classical (pl.)Modern (pl.)
NominativeՏունՏունՏունքՏուներ
AccusativeՏունՏունըՏունսՏուները
GenitiveՏանՏանՏանցՏուներու
DativeՏանՏանՏանցՏուներու
LocativeՏանՏանՏանցՏուներու
InstrumentalՏամբՏունովՏամբքՏուներով
AblativeՏանէՏունէՏանցՏուներէ

Examples by Case: #

Nominative:

  1. Singular

Classical: Տուն քո։

Modern: Քու տունդ։

English: Your house.

  1. Plural

Classical: Տունք նոցա։

Modern: Անոնց տուները։

English: Their houses.

Accusative:

Direct object

  1. Singular:

Classical: Շինեաց զտուն։

Modern: Տուն շինեց։

English: He built a house.

  1. Plural:

Classical: Այրէին զտունս։

Modern: Տուները կ’այրէին։

English: They were burning the houses.

Toward or into:

Classical: (i) Երթ ի տուն քո, (ii) դարձայց ի տուն իմ։

Modern: (i) Տունդ գնա, (ii) պիտի վերադառնամ իմ տունս։

English: (i) Go to your house, (ii) I will go back to my house.

Genitive:

Classical: Բախել զդուրս տանն։

Modern: Բախել տան դուռը։

English: To knock at the door of the house.

Locative:

  1. Singular:

Classical: Ի տան բնակել։

Modern: Տան մէջ բնակիլ։

English: To dwell in a house.

  1. Plural:

Classical: Ի տունս տունս մտանէր։

Modern: Տուն տուն կը մտնէր։

English: He was entering house after house.

Instrumental:

Classical: Ուրախ եղեւ ամենայն տամբն։

Modern: Ուրախ եղաւ ամբողջ ընտանիքով։

English: He rejoiced with the whole household.

Ablative:

Classical: Տանէ ի տուն։

Modern: Տունէ տուն։

English: From house to house.

Idiomatic uses:

  1. Տուն գանձու, տուն գանձուց — treasury (lit. house of treasures).

Classical: (i) ի տան գանձու(ց), (ii) եդ ի տուն գանձու(ց)։

Modern: (i) գանձատան մէջ, (ii) գանձատան մէջ դրաւ։

English: (i) in the treasury, (ii) he deposited it in the treasury.

  1. Տուն Աստուծոյ — temple, church, sacred space.

Classical: (i) Եմուտ նա ի տունն Աստուծոյ, (ii) Տուն իմ աղաւթից կոչեսցի, (iii) Տուն Քրիստոսի սուրբ առաքաելքն են։

Modern: (i) Ան Աստուծոյ տունը մտաւ, (ii) Իմ տունս աղօթքի տուն պիտի կոչուի, (iii) Քրիստոսի ընտանիքը սուրբ առաքեալներն են։

English: (i) She entered the house of God, (ii) my house shall be called a house of prayer, (iii) the holy apostles are the house of Christ.

  1. Dynastic, noble, and governing institutions.
  • Monarchy (the royal house):

Classical & Modern: Տուն թագաւորին Հայոց։

English: The royal house of Armenia.

  • Clan (noble house):

Classical & Modern: (i) Տուն Արծրունեաց, (ii) տուն տոհմին Աղձնեաց։

English: (i) The house of Artsrunik, (ii) the house of the Aghdznik clan.


4. Տեղի #

Pronunciation: teghi /tɛˈʁi/

Definition: place.

Semantic field: a physical place or location (specific points or broader areas); space or room (literal or figurative), opportunity or occasion for action, position (physical or metaphorical).

Paradigm Table: #

CaseClassical (sg.)Modern (sg.)Classical (pl.)Modern (pl.)
NominativeՏեղիՏեղՏեղիքՏեղեր
AccusativeՏեղիՏեղըՏեղիսՏեղերը
GenitiveՏեղւոյնՏեղիՏեղեացՏեղերու
DativeՏեղւոյնՏեղիՏեղեացՏեղերու
LocativeՏեղւոջՏեղիՏեղիսՏեղերու
AblativeՏեղւոջէ, ՏեղւոյնՏեղէՏեղեացՏեղերէ
InstrumentalՏեղեաւՏեղովՏեղեաւքՏեղերով

Examples by Case: #

Nominative:

  1. Singular:

Classical: Տեղի ոչ գտաւ նոցա։12

Modern: Տեղ չգտնուեցաւ անոնց համար։

English: No place was found for them.

  1. Plural:

Classical: Բազումք տեղի։

Modern: Շատ տեղեր։

English: Many places.

Accusative:

  1. Toward or into:

Classical: Գնացին իւրաքանչիւր ոք ի տեղի իւր։13

Modern: Իւրաքանչիւրը գնաց իր տեղը։

English: Each one went to his place.

  1. Through:

Classical: Շրջի ընդ անջրդին տեղիս։

Modern: Կը շրջի անջուր տեղեր։

English: It wanders through dry places.

  1. Throughout:

Classical: Ընդ ամենայն տեղիս է։14

Modern: Ամէն տեղ է։

English: It is everywhere.

Genitive:

Classical: Եւ կոչեաց զանուն տեղւոյն այնորիկ Վայոց ձոր։

Modern: Այն տեղին անունը Վայոց ձոր կոչեց։

English: He called the name of that place Vayots Dzor (“The Valley of Woes”).

Dative:

Classical: Երանի տամ տեղւոյն՝ ուր…

Modern: Երանի՜ տամ այն տեղին, ուր…

English: I give blessing to the place where…

Locative:

Example 1:

Classical: Ի տեղւոջ ուրեք։

Modern: Տեղ մը։

English: In a certain place.

Example 2:

Classical: Էր խոտ յոյժ ի տեղւոջն։

Modern: Այնտեղ շատ խոտ կար։

English: There was plenty of grass in that place.

Example 3:

Classical: Յամենայն տեղիս։

Modern: Ամէն տեղ։

English: In every place.

Example 4:

Classical: Եղիցին շարժմունք ի տեղիս տեղիս։

Modern: Տեղ տեղ երկրաշարժներ պիտի ըլլան։

English: There will be earthquakes in various places.

Instrumental:

Classical: Շուրջ զտեղեաւն էին տունք։

Modern: Այն տեղին շրջակայքը կային տուներ։

English: In the vicinity of that place were houses.

Ablative:

Classical: Չուեաց ի տեղւոջէ անտի։

Modern: Այն տեղէն չուեց։

English: He set out from that place.

Idiomatic uses:

Զտեղի առնուլ — to stand still, to come to a standstill (lit. to take the place).

Classical: (i) Զտեղի առ Յիսուս, (ii) ի տեղւոջ յորում զտեղի առնոյր ամպն։

Modern: (i) Կանգ առաւ Յիսուս, (ii) ամպին կանգ առած տեղը։

English: (i) Jesus stood still, (ii) in the place where the cloud stood still.


5. Դուռն #

Pronunciation: durn /durn/

Definition: door, gate.

Semantic field: household entrance (room, house); city or temple gate; entrance to grave or tomb; royal court; figurative (door of revelation or opportunity).

Paradigm Table: #

CaseClassical (sg.)Modern (sg.)Classical (pl.)Modern (pl.)
Nominativeդուռնդուռդուրքդուռեր
Accusativeդուռնդուռըդուրսդռները
Genitiveդրանդրանդրանցդռներու
Dativeդրանդրանդրանցդրռներու
Locativeդրանդրանդուրսդռներու
Ablativeդրանէդուրէդրանց, դրացդռներէ
InstrumentalդրամբդուրովԴրամբք, դրաւքդռներով

Examples by Case: #

Nominative:

  1. Example 1:

Classical: Դուռն բաց էր։

Modern: Դուռը բաց էր։

English: The door was open.

  1. Example 2:

Classical: Վաղվաղակի փակեցան դրունքն։

Modern: Իսկոյն դռները փակուեցան։

English: The doors were immediately shut.

Accusative:

Toward, to:

Classical: Ածին զնա ի դուռն։

Modern: Դռան առջեւ բերին զայն։

English: They brought it to the door.

Through:

  1. Singular:

Classical: Մուտ ընդ դուռն նեղ։

Modern: Նեղ դռնէն մտի՛ր։

English: Enter through the narrow door.

  1. Plural:

Classical: Մտանէին ընդ դրունս։

Modern: Դռներէն կը մտնէին։

English: They were entering through the door.

Spatial limit15:

Classical: Եկին մինչեւ ի դուռնն երկաթի։

Modern: Եկան մինչեւ երկաթէ դուռը։

English: They came up to the iron gate.

Spatial transition16:

Classical: Ել արտաքս քան զդուռն։

Modern: Դուրս ելաւ։

English: He went out the door.

Genitive:

  1. Singular:

Classical: Առաջի դրանն։

Modern: Դրան առջեւ։

English: In front of the door.

  1. Plural:

Classical: Ընկեսցի արտաքոյ դրանց քաղաքի։17

Modern: Քաղաքի դռներէն դուրս պիտի նետուի։

English: He will be cast out of the gates of the city.

Locative:18

  1. Singular:

Classical: Պետրոս առ դրանն կայ։

Modern: Պետրոս դրան առջեւ կայներ է։

English: Peter is standing at the gate.

  1. Plural:

Classical: Մերձ է առ դուրս։

Modern: Մօտ է, դռներուն քով։

English: He is near, at the doors.

Ablative:

Classical: Ի դրանց մեկնեցան։

Modern: Դռներէն մեկնեցան։

English: They left from the gates.

Instrumental:

  1. Example 1:

Classical: Կալջիք զնա ընդ դրաւքն։19

Modern: Դռներուն քով բռնեցէք զայն։

English: Seize him at the gates.

  1. Example 2:

Classical: Շուրջ զդրամբն։

Modern: Դրան շուրջը։

English: Around the door.


6. Աշխարհ #

Pronunciation: ashxarh /ɑʃˈχɑɾh/

Definition: cosmos, world; realm, land, country; age, era.

Semantic field: The physical world (the cosmos, material creation, all the world); the material realm (any land, country, or kingdom or realm); the world as human society or civilization (collective or individual); the fallen world, the temporal age; the eschatological age to come.

Paradigm Table: #

CaseClassical (sg.)Modern (sg.)Classical (pl.)Modern (pl.)
NominativeԱշխարհԱշխարհիԱշխարհքԱշխարհներ
AccusativeԱշխարհԱշխարհըԱշխարհսԱշխարհները
GenitiveԱշխարհիԱշխարհիԱշխարհացԱշխարհներու
DativeԱշխարհիԱշխարհիԱշխարհացԱշխարհներու
LocativeԱշխարհիԱշխարհիԱշխարհսԱշխարհներու
AblativeԱշխարհէԱշխարհէԱշխարհացԱշխարհներէ
InstrumentalԱշխարհաւԱշխրհարովԱշխարհաւքԱշխարհներով

Examples by Case: #

Nominative:

  1. Singular:

Classical: Թագաւոր Հայոց աշխարհին։

Modern: Հայոց աշխարհի թագաւորը։

English: The king of Armenia.

  1. Plural:

Classical: Ամենայն աշխարհք։

Modern: Ամեն աշխարհները։

English: All the countries.

Accusative:

Classical: Խոսրով տայ կայսեր Մաւրկայ զաշխարհսն։

Modern: Խոսրով կու տայ աշխարհները Մօրիկ կայսրին։

English: Xosrov gives the lands to caesar Maurice.

  1. Toward or into:

Example 1:

Classical: Գնաց յաշխարհ հեռի։

Modern: Գնաց հեռու աշխարհ։

English: He went to a distant country.

Example 2:

Classical: Մեղք յաշխարհ մտին։20

Modern: Մեղքը աշխարհ մտաւ։

English: Sin entered into the world.

Example 3:

Classical: Ի դատաստան եկի յաշխարհս յայս։21

Modern: Դատաստանի համար եկայ այս աշխարհը։

English: I came into this world for judgment.

  1. Throughout:

Classical: Ընդ ամենայն աշխարհ։

Modern: Բոլոր աշխարհի մէջ։

English: Throughout the whole world.

Genitive:

Classical: Ընդ ամենայն կողմանս աշխարհին։22

Modern: Այն աշխարհին բոլոր շրջակայ տեղերը։

English: Throughout all the surrounding regions of the country.

Classical: Սիրեցեր զիս յառաջ քան զլինելն աշխարհի:

Modern: Զիս սիրեցիր նախ քան աշխարհի լինելը։

English: You loved me before the existence of the world.

Of this one23:

Classical: Որդիք յաշխարհիս այսորիկ։

Modern: Այս աշխարհի որդիները։

English: The sons of this age.

Classical: Այժմիկ դատաստան է աշխարհիս այսորիկ։

Modern: Հիմա է այս աշխարհին դատաստանը։

English: Now is the judgment of this world.

Dative:

Classical: Քաջալերեցուք, զի ես յաղթեցի աշխարհի:

Modern: Քաջալերուեցէ՛ք, որովհետեւ ես յաղթեցի աշխարհին։

English: Be of good cheer, for I have conquered the cosmos.

Locative:

Example 1:

Classical: Մինչդեռ յաշխարհի եմ, լոյս եմ աշխարհի:

Modern: Մինչդեռ աշխարհի մէջ եմ, աշխարհի լոյսն եմ։

English: While I am in the world, I am the light of the world.

Example 2:

Classical: Սիրեաց զիւրսն որ յաշխարհի աստ են։

Modern: Սիրեց իրենները, որոնք աշխարհի մէջ են։

English: He loved his own who are in the cosmos.

Ablative:

Classical: (i) Դուք յաշխարհէ աստի էք, (ii) ես չեմ յայսմ աշխարհէ։

Modern: (i) Դուք այս աշխարհէն էք, (ii) ես այս աշխարհէն չեմ։

English: (i) You are from this world/land, (ii) I am not from this world/land.

Instrumental:

Classical: Կորեաւ ինքն [Պերոզ] ամենայն որդւովք իւրովք եւ աշխարհաւ:

Modern: Ինքն ալ կործանեցաւ, ամէն իր զաւակներով եւ աշխարհով։

English: He [Peroz] perished together with all his children and his realm.


Time Nouns #

7. Աւր #

Pronunciation: or /oɾ/

Definition: day, time.

Semantic field: 24-hour day, parts of the day (esp. midday, midnight), period of time, metaphorical time.

Paradigm Table: #

CaseSingular ClassicalSingular ModernPlural ClassicalPlural Modern
NominativeԱւրՕրԱւուրքՕրեր
AccusativeԱւրՕրըԱւուրսՕրերը
GenitiveԱւուրՕրուայԱւուրցՕրերու
DativeԱւուրՕրուայԱւուրցՕրերու
LocativeԱւուրՕրուայԱւուրսՕրերու
InstrumentalԱւուրբՕրովԱւուրբքՕրերով
AblativeԱւրէՕրէԱւուրցՕրերէ

Examples by Case: #

Nominative:

Example 1:

Classical: Աւր հասարակ։24

Modern: Կէսօր։

English: Noon.

Example 2:

Classical: Աւր ծննդեան / աւր ծննդոց։25

Modern: Ծննդեան օրը։

English: Birthday.

Example 3:

Classical: Էին աւուրք գարնայնոյ։

Modern: Գարնան օրեր էին։

English: It was springtime.

Accusative:

Duration (bounded):

Classical: Զաւր ամենայն գործեցի։

Modern: Ամբողջ օրը աշխատեցայ։

English: I worked the whole day.

Temporal limit:

Classical: Մինչեւ յաւր մահուան իւրոյ։26

Modern: Մինչեւ իր մահուան օրը։

English: Till the day of his death.

Temporal transition:

Classical: Յառաջ քան զաւուրս զայսոսիկ… 27

Modern: Նախ քան այս օրերը…

English: Before these days…

Progression28:

Classical: Աւր քան զաւր աճել։

Modern: Օրէ օր աճել։

English: To grow day upon day.

Genitive:

Classical: Գնաց յաւուր միոյ ճանապարհ յԵրեւան։

Modern: Մէկ օրուայ ճանապարհ գնաց դէպի Երեւան։

English: He went on a day’s journey to Yerevan.

Classical: Յետ սակաւ աւուրց…

Modern: Մի քանի օր յետոյ…

English: A few days later…

Locative:

Classical: Յայսմ աւուր։

Modern: Այս օրը։

English: On this day.

Classical: Յայնմ աւուր։

Modern: Այն օրը։

English:. On that day.

Classical: ի հասարակ աւուր։

Modern: Կէսօրին։

English: At noon.

Classical: Իբրեւ յաւուրցն ի սկզբանէ։29

Modern: Սկզբնական օրերուն պէս։

English: As in the initial days.

Instrumental:

  1. Preceding time:

Classical: Վեց աւուրբ յառաջ քան զզատիկն։

Modern: Զատկէն վեց օր առաջ։

English: Six days before Easter.

Classical: Աւուրբ միով յառաջ քան զգալն Սաւուղայ։

Modern: Սաւուղին գալէն օր մը առաջ։

English: One day before Saul’s arrival.

  1. Duration (cumulative):

Classical: Երեւեցաւ աւուրբք բազմաւք այնոցիկ։

Modern: Բազում օրեր երեւցաւ անոնց։

English: He appeared to them over a course of many days.

Classical: Դաւիթ էր ծեր եւ լի աւուրբք։

Modern: Դաւիթը ծերացած ու տարիքը առած էր։

English: David was old and full of days.

Ablative:

Example 1:

Classical: Աւր ըստ աւրէ։

Modern: Օրէ օր։

English: Day by day.

Example 2:

Classical: Յաւրէ յառաջնմէ…

Modern: Առաջին օրէն…

English: From the first day…

Example 3:

Classical: Յայնմ աւրէ…

Modern: Այն օրէն…

English: Since that day…

Example 4:

Classical: Յաւրէ յայնմանէ եւ անդր…

Modern: Այն օրէն ի վեր…

English: From that day on…

Example 5:

Classical: Յաւրէ յայնմանէ եւ առ յապա…

Modern: Այն օրէն ետքը…

English: From that day forward…


8. Ամ #

Pronunciation: dam /ɑm/

Definition: year, age, annual period.

Semantic field: calendar year, age of a person, unit of time measurement, long life spans, reigns, annual cycles, historical epochs.

Paradigm Table: #

CaseSingular ClassicalSingular ModernPlural ClassicalPlural Modern
NominativeԱմՏարիԱմքՏարիներ
AccusativeԱմՏարինԱմսՏարիները
GenitiveԱմիՏարուայԱմացՏարիներու
DativeԱմիՏարուայԱմացՏարիներու
LocativeԱմիՏարուայԱմսՏարիներու
InstrumentalԱմաւՏարիովԱմաւքՏարիներով
AblativeԱմէՏարիէԱմացՏարիներէ

Examples by Case: #

Nominative:

Classical: Թող զդա այս ամ եւս։

Modern: Այս տարի ալ թող տուր։

English: Leave it one more year.

Classical: Ահա երեք ամք են…

Modern: Ահա երեք տարի է…

English: Look, it’s been three years…

Classical: Երեսուն ամ չեւ եւս է քո։

Modern: Դեռ յիսուն տարեկան չկաս։

English: You are not yet fifty years old.

Accusative:

Classical: Եկեաց Արտաշէս ամս ութսուն։

Modern: Արտաշէս ութսուն տարի ապրեցաւ։

English: Artashes lived eighty years.

Classical: Ամաց էր աւելի քան զքառասուն։

Modern: Աւելի քան քառասուն տարեկան էր։

English: She was over forty years old.

Classical: Ոչ տեղաց զերիս ամս։

Modern: Երեք տարի անձրեւ չեկաւ։

English: It didn’t rain for three years.

Classical: Թագաւորեաց ամս մետասան։

Modern: Թագաւորեց տասնմէկ տարի։

English: He reigned eleven years.

Temporal limit:

Classical: Մինչեւ ցամն իններորդ։

Modern: Մինչեւ իններորդ տարին։

English: Until the ninth year.

Classical: Մինչեւ յամն մետասաներորդ Արշակայ արքայի։

Modern: Մինչեւ Արշակ արքային տասնըմէկերորդ տարին։

English: Until the eleventh year of king Arshak.

Genitive:

Classical: Ամի ամի երթան։

Modern: Ամէն տարի կ’երթան։

English: They go every year.

Classical: Յիսուս էր ամաց իբրեւ երեսնից։

Modern: Յիսուս շուրջ երեսուն տարեկան էր։

English: Jesus was about thirty years old.

Classical: Էր Իսահակ ամաց քառասնից։

Modern: Իսահակ քառասուն տարեկան էր։

English: Isaac was forty years old.

Classical: ի կատարել երկուց ամաց…

Modern: Երբ երկու տարի անցաւ…

English: When two years had elapsed…

Classical: Յետ երից ամաց…

Modern: Երեք տարի յետոյ…

English: After three years…

Locative:

Classical: Յամին յայնմիկ։

Modern: Այն տարին։

English: That year.

Classical: Յամի երկրորդի։

Modern: Երկրորդ տարին։

English: In the second year.

Classical: Յամսն յայնոսիկ…

Modern: Այն տարիներուն մէջ…

English: In those years…

Classical: Որպէս յամսն առաջինս:

Modern: Առաջին տարիներուն պէս։

English: As in former years.

Ablative:

Classical: ի բազում ամաց…

Modern: Շատ տարիներէ ի վեր…

English: For many years…

Classical: Ամ ըստ ամէ։

Modern: Ամէն տարի։

English: Year by year.

Classical: Ամ յամէ։

Modern: Տարուէ տարի։

English: Year after year.

Instrumental:

Temporal distance:

Classical: Եւթն ամաւ յառաջագոյն։

Modern: Եօթը տարի առաջ։

English: Seven years before.

Classical: Երկուք ամօք յառաջ քան զգետնաշարժն։

Modern: Երկրաշարժէն երկու տարի առաջ։

English: Two years before the earthquake.

Classical: Սակաւ ամաւք յառաջ քան զայս…

Modern: Ասկէ քիչ տարիներ առաջ…

English: A few years before this…


9. Ժամ #

Pronunciation: zham /ʒam/

Definition: hour, time, moment, appointed time.

Semantic field: chronological time; appointed time; liturgical time; general time.

Paradigm Table: #

CaseSingular ClassicalSingular ModernPlural ClassicalPlural Modern
NominativeԺամԺամԺամքՏարիներ
AccusativeԺամԺամըԺամսՏարիները
GenitiveԺամուԺամուայԺամուցՏարիներու
DativeԺամուԺամուայԺամուցՏարիներու
LocativeԺամայնԺամունԺամսՏարիներու
InstrumentalԺամու30ԺամովԺամաւքՏարիներով
AblativeԺամէԺամէԺամուցՏարիներէ

Examples by Case: #

Nominative:

Example 1:

Classical: Մի ժամ։

Modern: Մէկ ժամ։

English: One hour.

Example 2:

Classical: Էր ժամ իբրեւ վեցերորդ։

Modern: Գրեթէ ժամը վեցն էր։

English: It was about the sixth hour.

Example 3:

Classical: Իբրեւ ժամ մի անց ի վերայ…31

Modern: Երբ մէկ ժամ ալ անցաւ…

English: About an hour having elapsed…

Example 4:

Classical: Իբրեւ ժամք երեք անցին…

Modern: Երբ երեք ժամ անցաւ…

English: About three hours afterward…

Example 5:

Classical: Չեւ եւս է ժամ։

Modern: Դեռ ժամանակը չէ…

English: It isn’t time yet…

Example 6:

Classical: Հասեալ է ժամ։

Modern: Ժամանակը հասեր է։

English: The hour has come.

Accusative:

Example 1:

Classical: Յամենայն ժամ։

Modern: Միշտ (ամէն ժամ).

English: Always (lit. at every hour).

Example 2:

Classical: Մինչեւ ցինն ժամ։

Modern: Մինչեւ իններորդ ժամը։

English: Until the ninth hour.

Genitive:

Example 1:

Classical: Որպէս կէս ժամու։

Modern: Մօտ կէս ժամ։

English: About half an hour.

Example 2:

Classical: Ոչ յետ բազում ժամուց…

Modern: Շատ ժամանակ չանցած…

English: Not long after…

Dative:

Example 1:

Classical: Ի ժամուն յայնմիկ։

Modern: Այն ժամուն։

English: In that hour.

Example 2:

Classical: Ի նմին ժամու։

Modern: Նոյն ժամուն։

English: In the same hour.

Example 3:

Classical: Ի ժամու։

Modern: Ատենին, կամ յարմար ժամանակին։

English: At the proper time.

Example 4:

Classical: Ոչ գիտէք յորում ժամու։

Modern: Չէք գիտեր թէ որ ժամուն։

English: You do not know at what time.

Example 5:

Classical: Յայնմ ժամու։

Modern: Այն ժամուն։

English: At that time.

Locative:

Example 1:

Classical: Նոյն ժամայն։

Modern: Նոյն ժամուն։

English: In the same hour.

Example 2:

Classical: Առ ժամայն։32

Modern: Իսկոյն։

English: At once.

Ablative:

Example 1:

Classical: Ի ժամէն յայնմանէ։

Modern: Այն ժամէն։

English: From that hour.

Example 2:

Classical: Ի ժամէ աստի։

Modern: Այս ժամէն։

English: From this hour.

Example 3:

Classical: Ժամէ ի ժամ։

Modern: Ատեն ատեն։

English: From time to time.


10. Ժամանակ #

Pronunciation: zhamanak /ʒɑmɑˈnɑk/

Definition: A stretch, point, or period of time, either quantitatively measurable (chronological) or qualitatively significant (appointed, opportune).

Semantic field: encompasses both chronos (linear, measurable time or duration) and Kairos (divinely appointed, critical, or opportune time).

Paradigm Table: #

CaseClassical (sg.)Modern (sg.)Classical (pl.)Modern (pl.)
NominativeԺամանակԺամանակԺամանակքԺամանակներ
AccusativeԺամանակԺամանակըԺամանակսԺամանակները
GenitiveԺամանակիԺամանակիԺամանակացԺամանակներու
DativeԺամանակիԺամանակիԺամանակացԺամանակներու
LocativeԺամանակիԺամանակիԺամանակսԺամանակներու
InstrumentalԺամանակաւԺամանակովԺամանակաւքԺամանակներով
AblativeԺամանակէԺամանակէԺամանակացԺամանակներէ

Examples by Case: #

Nominative:

Example 1:

Classical: Փոքր մի ժամանակ։

Modern: Քիչ մը ժամանակ։

English: A little while.

Example 2:

Classical: Եկեսցէ ժամանակ, յորժամ…

Modern: Ժամանակ պիտի գայ, երբ…

English: A time is coming when…

Example 3:

Classical: փոքր ինչ ժամանակ ընդ ձեզ եմ։

Modern: Քիչ ժամանակ դեռ ձեզի հետ եմ։

English: Yet a little while I am with you.

Example 4:

Classical: Իբրեւ բազում ժամանակք անցանէին…

Modern: Երբ շատ ժամանակ անցած էր…

English: When considerable time had passed…

Example 5:

Classical: Քանի՞ ժամանակք են…

Modern: Ո՞րչափ ժամանակ է…

English: How much time…?

Example 6:

Classical: Ժամանակն մերձեալ է։

Modern: Ժամանակը մօտեցած է։

English: The time is at hand.

Example 7:

Classical: Հեռի է ժամանակն։

Modern: Հեռու է ժամանակը։

English: That time is far away.

Example 8:

Classical: Փոքր մեւս եւս ժամանակ…

Modern: Քիչ մը ժամանակ ալ…

English: A little while longer…

Accusative:

Example 1:

Classical: Ընդ ձեզ զամենայն ժամանակսն եղէ։

Modern: Բոլոր ժամանակը ձեզի հետ էի։

English: I was with you the entire time.

Example 2:

Classical: Մնաց ժամանակս ինչ յԱսիա։

Modern: Որոշ ժամանակ Ասիա կեցաւ։

English: He stayed for a time in Asia.

Example 3:

Classical: Յամենայն ժամանակս։

Modern: Ամէն ժամանակ։

English: At all times.

Genitive:

Example 1:

Classical: Ի վայրկեան ժամանակի։

Modern: Վայրկեանի մը մէջ։

English: in a moment of time.

Example 2:

Classical: Յամենայն ժամանակի։

Modern: Ամէն ատեն։

English: On every occasion.

Dative:

Classical: Ըստ ժամանակին, զոր ստուգեաց։

Modern: Ըստ այն ժամանակին, որ ստուգած էր։

English: According to the time he had ascertained.

Locative:

Example 1:

Classical: Ի ժամանակի յայսմիկ։

Modern: Այս ժամանակին։

English: At this time.

Example 2:

Classical: Ի ժամանակին յայնմիկ։

Modern: Այն ժամանակին։

English: At that time.

Example 3:

Classical: ի նմին ժամանակի։

Modern: Նոյն ժամանակին։

English: At the same time.

Instrumental:

Classical: Բազում ժամանակաւ։

Modern: Ժամանակի երկարութեան մէջ։

English: In length of time.

Ablative:

Classical: Յայնմ ժամանակէ։

Modern: Այն ժամանակէն։

English: From that time.

Prepositional:33

Example 1:

Classical: Առ ժամանակ մի է։

Modern: Ժամանակաւոր է։

English: It is temporary.

Example 2:

Classical: Խրատ առ ժամանակն ոչ ուրախութեան թուի, բայց յետոյ…

Modern: Խրատը այն ժամանակին (տուեալ պահուն) ուրախարար չի թուիր, բայց յետոյ…

English: Chastening does not seem joyful at the time, but afterward…


Anatomical Nouns #

11. Ձեռն #

Pronunciation: dzern /d͡zerən/

Definition: hand.

Semantic field: the physical hand as a body part; the hand as a metaphor for control, custody or authority, including judgment or transfer of control (judgment or destiny being “in the hands” of someone) and seizing someone (implying arrest or physical control); agency or mediation, indicating an entity through whom or which something is accomplished; blessing, healing or divine action through the laying on of hands; work, creation, undertaking—the carrying out of human or divine acts.

Paradigm Table: #

CaseSingular ClassicalSingular ModernPlural ClassicalPlural Modern
NominativeՁեռնՁեռքՁեռքՁեռքեր
AccusativeՁեռնՁեռքըՁեռսՁեռքերու
GenitiveՁեռինՁեռքիՁեռացՁեռքերու
DativeՁեռինՁեռքիՁեռացՁեռքերու
LocativeՁեռինՁեռքիՁեռսՁեռքերու
InstrumentalՁեռամբՁեռքովՁեռաւքՁեռքերով
AblativeՁեռանէՁեռքէՁեռացՁեռքերէ

Examples by Case: #

Nominative:

Example 1:

Classical: Աջ ձեռն քո։

Modern: Քու աջ ձեռքդ։

English: Your right hand.

Example 2:

Classical: Ձեռք մեր։

Modern: Մեր ձեռքերը։

English: Our hands.

Accusative:

Example 1:

Classical: Սրբեցէք զձեռս։

Modern: Սրբեցէք ձեր ձեռքերը։

English: Cleanse your hands.

Example 2:

Classical: Հայր սիրէ զՈրդի, եւ զամենայն ինչ ետ ի ձեռս նորա։

Modern: Հայրը կը սիրէ Որդին, եւ ամէն բան տուած է անոր ձեռքը։

English: The Father loves the Son, and has given all things into his hands.

Example 3:

Classical: Ձգէր զաջ ձեռն իւր Երեմիա եւ տայր ձեռն ի ձեռն ցՅուդայ սուսեր մի ոսկեհանդերձ։

Modern: Երեմիա իր աջ ձեռքը կ’երկարար եւ Յուդայի ձեռքը կու տար ոսկեպատ սուսեր մը։

English: Jeremiah, holding forth his right hand gave to Judas a sword clad in gold.

Instrumental:

Example 1:

Classical: Գրեցի առ ձեզ իմով ձեռամբ։

Modern: Գրեցի ձեզի իմ ձեռքովս։

English: I wrote to you with my own hand.

Example 2:

Classical: Ձեռամբ ցուցանէր նոցա լռել։

Modern: Ձեռքով նշան կ’ընէր անոնց, որ լռեն։

English: He gestured with his hand for them to be silent.

Example 3:

Classical: Խառնակ ձեռաւք հաց ուտեն։

Modern: Անլուայ ձեռքերով հաց կ’ուտեն։

English: They eat bread with impure hands.

Ablative:

Example 1:

Classical: Կալաւ զձեռանէ նորա։34

Modern: Բռնեց անոր ձեռքէն։

English: He took hold of her hand.

Example 2:

Classical: Անկան շղթայքն ի ձեռաց նորա։

Modern: Շղթաները վար ինկան անոր ձեռքերէն։

English: The chains fell from his hands.

Idiomatic uses:

  1. Ի ձեռն — by the hand of, through, by means of, by the agency of (expression of mediation or agency).35

Example 1:

Classical: Բանն որ ասացաւ ի ձեռն Եսայեայ մարգարէի։

Modern: Եսայի մարգարէին միջոցով ըսուած խօսքը։

English: That which was spoken by Isaiah the prophet.

Example 2:

Classical: Շնորհաւք36 էք փրկեալք ի ձեռն հաւատոցն։

Modern: Շնորհքով փրկուած էք հաւատքի միջոցով։

English: In grace you have been saved by faithfulness.

Example 3:

Latin: Ad astra, per aspera.

Classical: Վերանալ յաստեղս ի ձեռն չարչարանաց։

Modern: Դէպի աստղերը, չարչարանքներու միջոցով։

English: To the stars, through hardships.

  1. ի ձեռս — into the hands of, under the power of, entrusted to (expression of transfer of control or authority).37

Example 1:

Classical: Հայր, ի ձեռս քո աւանդեմ զհոգի իմ։

Modern: Հայր, քու ձեռքերուդ մէջ կ’աւանդեմ իմ հոգիս։

English: Father, into your hands I commit my spirit.

Example 2:

Classical: Անկաւ ի ձեռս աւազակաց։

Modern: Աւազակներու ձեռքը ինկաւ։

English: He fell into the hands of bandits.

Example 3:

Classical: Ահ մեծ է անկանել ի ձեռս Աստուծոյ կենդանւոյ։

Modern: Ահաւոր է իյնալ կենդանի Աստուծոյ ձեռքը։

English: It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.

  1. Ձեռն արկանել – to lay hands on, to assault or arrest; to put a hand to, to undertake or begin work (cf. modern Armenian ձեռնարկել).

Example 1:

Classical: Եւ արկին զձեռս յառաքեալսն եւ եդին զնոսա հրապարակաւ ի բանտի:

Modern: Եւ ձեռք դրին առաքեալներուն վրայ ու անոնց հրապարակաւ բանտ դրին։

English: And they laid hands on the apostles and put them in the public jail.

Example 2:

Classical: Ոչ ոք արկ ի նա ձեռն.

Modern: Ոչ ոք անոր վրայ ձեռք չդրաւ։

English: No one laid a hand on him.

Example 3:

Classical: Ոչ ոք արկանէ ձեռն զմաճով եւ հայիցի յետս, եթէ յաջողեալ իցէ արքայութեան Աստուծոյ։

Modern: Ոչ մէկը իր ձեռքը մաճի վրայ կը դնէ եւ ապա յետ կը նայէ, եթէ յարմար է Աստուծոյ արքայութեանը։

English: No one puts his hand to the plow and looked behind him, if he be fit for the Kingdom of God.

Compound words derived from ձեռն:

  1. Verbs
  • ձեռնարկել — to undertake, to attempt.

  • ձեռնադրել — to ordain, to appoint by laying hands on.

  1. Nouns:
  • ձեռնադրութիւն — ordination, laying on of hands.

  • ձեռնարկութիւն — undertaking, attempt, establishment.

  • ձեռնակալութիւն — intervention to rescue.

  1. Adjectives:
  • ձեռնաբեկ — brokenhanded.

  • ձեռնասուն — nourished or reared by the hand of, raised under the tutleage of.

  • անձեռագործ — not made with hands, not the work of hands (heavenly constructions).

  • անձեռնհաս — untouchable, unreachable.

  1. Verbal phrases with adjectival compounds:
  • ձեռնկալու լինել — to uphold, support, rescue.

  • ձեռնահաս լինել — to be able; to have the means or capacity; to reach out to help.

  • ձեռնաձիգ լինել — to submit or surrender in supplication.

  • ձեռնամուխ լինել — to lay hands on; to attack; to presume to act against.

  • ձեռներէց լինել — to join hands in pledge or conspiracy; to cooperate (often with negative intent).


12. Ակն #

Pronunciation: akn /ɑkən/

Definition: eye.

Semantic field: physical eye; vision or sight; metaphorical perception; expectation; presence or favor; attention or focus; future outlook.

Homonyms: ակն (gem), ական հատանել (to break in, to burglarize).

Paradigm Table: #

CaseSingular ClassicalSingular ModernPlural ClassicalPlural Modern
NominativeԱկնԱչքԱչքԱչքեր
AccusativeԱկնԱչքըԱչսԱչքերը
GenitiveԱկանԱչքիԱչացԱչքերու
DativeԱկանԱչքիԱչացԱչքերու
LocativeԱկանԱչքիԱչսԱչքերու
InstrumentalԱկամբԱչքովԱչաւքԱչքերով
AblativeԱկանէԱչքէԱչացԱչքերէ

Examples by Case: #

Nominative:

Example 1:

Classical: Ճրագ մարմնոյ ակն է։

Modern: Մարմնին ճրագը աչքն է։

English: The lamp of the body is the eye.

Example 2:

Classical: Բացան աչք նոցա։

Modern: Անոնց աչքերը բացուեցան։

English: Their eyes were opened.

Example 3:

Classical: Աչք գոն եւ ո՞չ տեսանէք։

Modern: Աչքեր ունիք ու չէ՞ք տեսներ։

English: Having eyes, do you not see?

Accusative:

Example 1:

Classical: Դարձո զաչս քո յինէն։

Modern: Աչքերդ ինձմէ դարձուր։

English: Turn your eyes away from me.

Example 2:

Classical: Բարձ ի վեր զաչս իւր։

Modern: Վեր բարձրացուց իր աչքերը։

English: He lifted up his eyes.

Genitive:

Classical: Բիբ ական։

Modern: Աչքի բիբը։

English: The pupil of the eye.

Dative:

Classical: Ակն ընդ ական։38

Modern: Աչքի տեղ աչք։

English: Eye for an eye.

Instrumental:

Example 1:

Classical: Լաւ է կոյր աչաչք քան կոյր մտաւք։

Modern: Լաւ է աչքով կոյր քան թէ մտքով կոյր:

English: Better blind eyes than a blind mind.

Example 2:

Classical: Տեսի աչաւք իմովք։

Modern: Իմ աչքերովս տեսայ։

English: I saw it with my own eyes.

Idiomatic uses:

  1. յական թաւթափել — in the blink of an eye, in the twinkling of an eye.39

Classical: Յանկարծակի, յական թաւթափել։

Modern: Յանկարծակի աչք գոցել բանալու մէջ։

English: In an instant, in the blink of an eye.

  1. ակն առնուլ — to show partiality, to favor someone unfairly.

Classical: Մի՛ առնուցուս ակն ի դատաստանի։

Modern: Դատաստանի մէջ աչառութիւն մի՛ ըներ։

English: Do not show partiality in judgment.

  1. ակն ունել (including conjugated ակն կալել) — to expect, wait for, anticipate.

Example 1:

Classical: Ամենեքեան ակն ունէին նմա։

Modern: Ամենքը իրեն կ’ակնկալէին։

English: Everyone was expecting him.

Example 2:

Classical: Փրկչին ակն ունիմք։

Modern: Փրկչին կ’ակնկալենք։

English: We await the Savior.

Example 3:

Classical: Ակն կալաք խաղաղութեան։

Modern: Խաղաղութեան ակնկալեցինք։

English: We looked for peace.

  1. ակն արկանել — to ignore, neglect, refuse to see. Note: Distinct from ակնարկել (to hint, allude"; see next entry).

Classical: Ոչ արկցէ զաչս իւր յարդարոյ։

Modern: Իր աչքը պիտի չի դարձնէ արդարներէն։

English: He will not turn away his eyes from the righteous.

  1. Superficiality, eye-service:

առ ականէ:

Example 1:

Classical: Մի՛ առ ականէ ծառայել իբրեւ մարդահաճոյք…

Modern: Ոչ թէ մարդահաճոյի պէս աչքի առջեւ ծառայելով…

English: Not with eye-service as people pleasers…

Example 2:

Classical: Մի՛ առ ականէ ծառայութեամբ իբրեւ մարդահաճոյք։

Modern: Ոչ թէ մարդահաճոյ կերպով, ցուցադրական ծառայութեամբ։

English: Not with eye-service as people pleasers…

Example 3:

Classical: Ոչ որպէս առ ականէ, ըստ աւրինի չար ծառայից ծառայել ձեզ…

Modern: Ոչ թէ ցուցադրութեամբ ծառայելով ձեզ, չար ծառաներու պէս։

English: Not to do eye-service to you, as is the custom of evil servants…

առ աչս:

Classical: Հպատակ լերուք տերանց ձերոց մարմնաւորաց. մի՛ սուտակասպասք եւ առ աչս աչառելով…

Modern: Ձեր մարմնաւոր տէրերուն հնազանդ եղէ՛ք, ոչ թէ կեղծաւորութեամբ եւ դրսէն երեսպաշտութիւն ընելով։

English: Heed your fleshly lords, not as false servants, doing eye-service to curry favor.

ըստ աչս:

Classical: Մի՛ ըստ աչս դատիք։

Modern: Աչքի երեւացածին պէս մի՛ դատէք։

English: Do not judge by appearances.

Compound words derived from ակն:

  1. Verbs:
  • ակնարկել — to hint at, to signal slyly; often implies deceptive or covert communication.40

  • ակնկալել — to eagerly await, expect, anticipate.

  • ակնածել — to regard with awe or hestiant respect.

  1. Nouns:
  • ակնկալութիւն — expectation, anticipation, eagerly waiting.

  • ակնառութիւն — partiality, favoritism, showing undue regard for someone based on external factors.

  • ակնածութիւն — reverent modesty, respectful restraint, pious discretion.

  • ակնկալութիւն — expectation, anticipation, waiting.


13. Գլուխ #

Pronunciation: glux /ɡəlúχ/

Definition: head.

Semantic field: Physical head; peak, top (mountain); beginning(year, month) or end (task); chief, foremost (person or element); chapter or section (written work); goal, purpose (telos), accomplishment.

Paradigm Table: #

CaseSingular ClassicalSingular ModernPlural ClassicalPlural Modern
NominativeԳլուխԳլուխԳլուխքԳլուխներ
AccusativeԳլուխԳլուխըԳլուխսԳլուխները
GenitiveԳլխոյԳլխուԳլխոցԳլուխներու
DativeԳլխոյԳլխուԳլխոցԳլուխներու
LocativeԳլուխԳլխուԳլուխսԳլուխներու
InstrumentalԳլխովԳլխովԳլխովքԳլուխներով
AblativeԳլխոյԳլխէԳլխոցԳլուխներէ

Examples by Case: #

Nominative:

Example 1:

Classical: Գլուխք մեր։

Modern: Մեր գլուխները։

English: Our heads.

Example 2:

Classical: Գլուխք ձիոցն։

Modern: Ձիերուն գլուխները։

English: The heads of the horses.

Accusative:

Example 1:

Classical: Ծեծէին զգլուխն եղեգամբ։

Modern: Անոր գլուխը եղէգով կը ծեծէին։

English: They battered his head with a reed.

Example 2:

Classical: Գերծցէ զգլուխ իւր։41

Modern: Իր գլուխը պիտի ածիլէ։

English: He’s going to shave his head.

Genitive:

Classical: Ձեր ամենայն հեր գլխոյ թուեալ է։

Modern: Ձեր գլխուն բոլոր մազերն ալ համրուած են։

English: The hairs of your head have all been numbered.

Dative:

Classical: Տացէ գլխոյ քում պսակ շնորհաց։

Modern: Քու գլխուդ շնորհքի պսակ պիտի տայ։

English: It will give to your head a crown of graces.

Locative:

Classical: Բոլորեալ պսակ ի փշոց՝ եդին ի գլուխ նորա։

Modern: Փուշերէ պսակ մը հիւսելով՝ անոր գլուխը դրին։

English: Having plaited a crown of thorns, they placed it on his head.

Instrumental:

Example 1:

Classical: Ձորձ զգլխով արկանել։

Modern: Գլուխը ծածկել։

English: To cover one’s head.

Example 2:

Classical: Սրբիչ մի՛ ածիցէ զգլխով իւրով։

Modern: Գլխուն ածելի պիտի չզարնուի։

English: A razor shall not come upon his head.

Ablative:

Classical: Մազ մի ի գլխոյ ձերմէ ոչ կորիցէ։

Modern: Մազ մը ձեր գլխէն պիտի չկորսուի։

English: A hair out of your head shall not perish.

Idiomatic and figurative uses:

  1. Chapter or passage of a book:

Classical: Գլուխ գրոցն զոր ընթեռնոյր՝ էր այս։

Modern: Գրքին մէջ ընթերցած հատուածն այս էր։

English: The passage of scripture he was reading was this.

  1. Start of a new cycle:

Example 1:

Classical: Գլուխ տարւոյն։

Modern: Տարեգլուխ։

English: Beginning of the year.

Example 2:

Classical: Գլուխք ամսոց։

Modern: Ամսամուտներ, կամ նորալուսիններ։

English: Starts of months, or new moons.

  1. Extended effort or duration:

Example 1:

Classical: Զգիշերն ամենայն սաղմոսիւք ի գլուխ տանէին։

Modern: Ամբողջ գիշերը կ’անցնէին սաղմոսներով։

English: They spent the whole night in psalmody.

Example 2:

Classical: Հանէր զգիշերն ի գլուխ յաղաւթսն Աստուծոյ։

Modern: Ամբողջ գիշերը Աստուծոյ աղօթք ընելով անցուց։

English: He spent the whole night in prayer to God.

  1. Summit or Top:

Classical: Գլուխ լերին։

Modern: Լերան գլուխը։

English: The top of the mountain.

  1. Chief, Principal, or Foremost:

Example 1:

Classical: Բանից գլուխ խաւսիցս։

Modern: Այս խօսքերուն գլխաւորը։

English: The chief point of these remarks.

Example 2:

Classical: Գլուխ մեղաւորաց։

Modern: Մեղաւորներուն գլուխը։

English: Chief among sinners.

Example 3:

Classical: Գլուխ ամենայն իշխանութեան։

Modern: Ամէն իշխանութեան գլուխը։

English: The chief of all authority.

  1. Gesture of mourning or humiliation:

Classical: Հող ի գլուխ լինել։

Modern: Հողը գլխին գալ։

English: Dust upon one’s head.

  1. Completion or fulfillment of tasks:

Example 1:

Classical: Ի գլուխ կատարել։

Modern: Կատարել անթերի։

English: To execute fully, or to accomplish decisively.

Example 2:

Classical: Զհրամանն արքունի ի գլուխ տարայք։

Modern: Արքունի հրամանը գլուխ հանեցիք։

English: You carried out the royal command.

Example 3:

Classical: Ի գլուխ տանել զիրս։

Modern: Գլուխ բերել այս բաները։

English: To bring these things to completion.

  1. Telos, goal, purpose:

Classical: Գլուխ պատուիրանին սէր է։

Modern: Պատուիրանին գլուխը սէրն է։

English: The goal of the command is love.


14. Ոտն #

Pronunciation: otn /votən/

Definition: foot.

Semantic field: the physical foot (body part); metaphorical uses related to position or place (e.g., foot of a mountain), subjugation or conquest (to trample underfoot), ritual (washing feet as a sign of humility or service).

Paradigm Table: #

CaseClassical (sg.)Modern (sg.)Classical (pl.)Modern (pl.)
NominativeՈտնՈտքՈտքՈտքեր
AccusativeՈտնՈտքըՈտսՈտքերը
GenitiveՈտինՈտքիՈտիցՈտքերու
DativeՈտինՈտքիՈտիցՈտքերու
LocativeՈտինՈտքիՈտսՈտքերու
InstrumentalՈտամբՈտքովՈտիւք42Ոտքերով
AblativeՈտանէՈտքէՈտիցՈտքերէ

Examples by Case: #

Nominative:

Classical: Ոտք քո ընթանան։

Modern: Քու ոտքերդ կը վազեն։

English: Your feet run.

Accusative:

Example 1:

Classical: (i) Առ ոտն կոխել, (ii) առ ոտն հարել։

Modern: (i) Ոտքի տակ կոխել, (ii) ոտնահարել։

English: To trample underfoot, to trample upon.

Example 2:

Classical: Յոտն կաց դու այտի։

Modern: Ոտքի կանգնիր դուն այդտեղ։

English: Stand over there.

Example 3:

Classical: Յոտն եկաց վաղվաղակի։

Modern: Անմիջապէս ոտքի ելաւ։

English: He stood up immediately.

Genitive:

Classical: Քայլ մի ոտին։

Modern: Ոտքի քայլ մը։

English: A footstep.

Instrumental:

Classical: Կապել ոտիւք։

Modern: Ոտքերէն կապել։

English: To tie by the feet.

Ablative:

Example 1:

Classical: Եհան զկաւշիկ մի յոտանէ։

Modern: Ոտքէն մէկ կօշիկը հանեց։

English: He took a shoe off his foot.

Example 2:

Classical: Լոյծ զկաւշիկս յոտից քոց։

Modern: Կօշիկներդ ոտքերէդ արձակէ։

English: Untie the shoes from your feet.

Idiomatic uses:

Foot of a mountain

Example 1:

Classical: Ոտն Արագածոյ։

Modern: Արագածին ստորոտը։

English: The foot of [Mount] Aragats.

Example 2:

Classical: Առ ոտամբ լերինն։

Modern: Լերան ստորոտին։

English: At the foot of the mountain.

Compound words derived from ոտն:

  1. Nouns:

Ոտնակապ — fetters.

Ոտնաձայն — sound of footsteps.

Ոտնկայ — footing, secure standing.

Ոտնհարութիւն — the state or act of being trampled underfoot (metaphorically: humiliation, disgrace, mocking, contempt).

  1. Adjectives:

Ոտնբեկ — broken-footed, maimed in the foot.

  1. Verbal phrases with adjectival compounds:

Ոտնհար լինել — to be trampled, mocked, or gloated over in defeat.

Ոտնկելիք անկանել — a sudden, complete collapse from a standing position, to collapse while upright, to fall at full length.


Author’s note: Further paradigms forthcoming.

Last updated: May 29, 2025.


  1. Plural forms of երկիր are generally unattested in Classical Armenian, with isolated exceptions (nominative երկիրք, accusative զերկիրս) appearing infrequently. ↩︎

  2. The suffix -ն in Երկիրն Հայոց is the definite article. ↩︎

  3. The prefix -զ marks definite direct objects in the accusative case. ↩︎

  4. The preposition ի is used to mark certain cases; when preceding a word that begins with a vowel, it is transformed to յ and is prefixed to the following word, as in յերկրի and յերկրէ. Both 2 and 3 use ի followed by the accusative case (ի + acc) to imply direction (physical or abstract, i.e., motion into or transfer to), akin to Latin in + acc and Greek εἰς + acc. ↩︎

  5. The preposition ի followed by the dative form (ի + dat) indicates static location (յերկրի - in the country). ↩︎

  6. The spatial relationship ‘upon’ or ‘on top of’ is expressed through the prepositional phrase ի վերայ followed by the the genitive case (ի վերայ + gen). This will be examined in more detail in the chapter on prepositions. ↩︎

  7. Ընդ ամենայն followed by the accusative case (ընդ ամենայն + acc) marks distribution. ↩︎

  8. Երկրի is genitive. Note the distributive phrase ընդ ամենայն երեսս (“throughout the face”), where երեսս is the accusative plural of երես following the ընդ ամենայն + acc pattern covered above. ↩︎

  9. The preposition ընդ followed by the accusative case (ընդ + acc) is used to indicate motion through. This will be examined in more detail in the chapter on prepositions. ↩︎

  10. The preposition առ followed by the instrumental case (առ + ins) expresses spatial relationships such as near, by, against, beside, beneath, or over. When the direct object marker զ- prefixes an instrumental noun (e.g., զպարսպաւոր քաղաքաւքն), it marks a definite target of action (e.g., “against the fortified cities”). This will be examined in more detail in the chapter on prepositions. ↩︎

  11. The adverb անտի (“from there, thence”) often accompanies the ablative case to emphasize motion away from. ↩︎

  12. Գտաւ is the aorist passive singular form in Classical Armenian (‘was found’); the active equivalent is եգիտ (‘found’). ↩︎

  13. Or, գնաց իւրաքանչիւր ի տեղի իւր. Unlike modern Armenian, where իւրաքանչիւր requires singular agreement, Classical Armenian permits both singular and plural agreement (hence, գնաց and գնացին are both permitted). The pronoun ոք is optional. ↩︎

  14. While modern Armenian uses ամէն տեղ (“everywhere”) for both motion and location, Classical Armenian distinguishes them: ընդ ամենայն տեղիս denotes distributive motion (“throughout every place”), whereas յամենայն տեղիս (“in every place”) denotes static location. ↩︎

  15. մինչեւ + ի + accusative (here, դուռնն, where -ն is the definite suffix) marks a spatial endpoint (“up to”). ↩︎

  16. In Classical Armenian, the comparative conjunction քան (“than”) is regularly followed by the definite accusative marker զ- when introducing a standard of comparison (e.g., քան զձեզ, քան զիս). In spatial expressions, քան is followed by the definite accusative marker զ- + the definite article -ն to mark motion beyond a boundary (e.g, արտաքոյ քան զքաղաքն, արտաքոյ քան զտունն). This will be examined in the chapter on conjunctions. ↩︎

  17. The spatial relation “outside” can also be expressed with a locative construction (առ + loc + արտաքոյ), e.g., Mark 11:4, կապեալ առ դուրս արտաքոյ (“bound at the door, outside”). ↩︎

  18. The locative of դուռն is almost always directly preceded by the preposition առ (e.g., առ դրան). ↩︎

  19. The preposition ընդ followed by the instrumental case (ընդ + ins) expresses accompaniment, means, or spatial association, contrasting with the առ + ins (static location) and զ + ins (definite target) patterns noted in fn. 10. ↩︎

  20. Note that մեղք belongs to a class of nouns in Classical Armenian that is grammatically plural but often semantically singular (e.g., աւրէնք, կեանք). These will be covered later in this chapter. ↩︎

  21. Here, յաշխարհս (ի + աշխարհ + ս) is the accusative singular with the possessive suffix, which, when combined with the pronoun այս, often functions idiomatically to mean this one. ↩︎

  22. Աշխարհին is genitive with the definite suffix -ն. Note the distributive phrase ընդ ամենայն կողմանս (“throughout all the regions”), where կողմանս is the accusative plural of կողմն (“side, region”) following the ընդ ամենայն + acc pattern covered above. ↩︎

  23. As with the singular accusative form յաշխարհս (see fn. 21), the suffix -ս in աշխարհիս is the first person singular possessive. In combination with այս, it functions idiomatically to mean this one. ↩︎

  24. Accordingly, midnight (կէս գիշեր) is expressed as հասարակ գիշեր, though, for noon, more familiar forms such as միջաւրեայ and ի միջաւրէի are also attested. ↩︎

  25. The term for “birthday” can appear either in singular (օր ծննդեան, genitive of ծնունդ) or plural (ծննդոց, genitive of ծնունդք) forms. Both variants are attested in Classical Armenian. ↩︎

  26. Like spatial limits (cf. fn. 15), temporal endpoints use մինչեւ + ի + acc. ↩︎

  27. Like spatial transitions (cf. fn. 16), temporal comparisons with քան also require the definite accusative marker զ-↩︎

  28. The phrase աւր քան զաւր always modifies a verb, indicating a gradual increase (e.g., աճել, յորդել) or decrease (e.g., նուազել). ↩︎

  29. The phrase իբրեւ յաւուրցն ի սկզբանէ uses ի + dative + -ն (յաւուրցն) in its locative function (see fn. 5), where իբրեւ + ի + dat conveys “as in” (cf. իբրեւ ի տուընջեան = as in the daytime). ↩︎

  30. The form ժամաւ is occasionally attested as an irregular variant. ↩︎

  31. անցանել ի վերայ - to elapse (used specifically with time). ↩︎

  32. Առ ժամայն is a rare syntactic usage; the term typically appears in adverbial form (առժամայն). For more on that form, see the chapter on adverbs. ↩︎

  33. The prepositional phrase առ + accusative (առ + acc) typically indicates direction toward something (literal or abstract). With temporal nouns like ժամանակ, it functions adverbially, expressing duration (for a time) or a specific temporal reference (at the time), as shown in these examples. ↩︎

  34. Although ձեռանէ is in the ablative case, the զ- prefix is used here idiomatically to mark a definite, tangible object being directly acted upon. This usage is not unique to the ablative; զ- can mark definite direct objects in other cases also. ↩︎

  35. The phrase ի ձեռն uses the accusative form ձեռն (rather than the instrumental ձեռամբ) to express agency or mediation. This is an idiomatic use of ի + accusative (ի + acc), meaning “by means of” or “through the agency of”. Note that it is always followed by a genitive–the entity through whom or which the action is accomplished. ↩︎

  36. Note that շնորհաւք is the instrumental case of շնորհք. In classical Armenian, the instrumental can sometimes function as locative (in, beneath, upon). This will be treated in more detail at the end of this chapter. ↩︎

  37. While the singular accusative ի ձեռն (+ gen) expresses agency (“by/through the hand of”), the plural accusative ի ձեռս (+ gen) instead marks transfer of control (literally, “into the hands of”). ↩︎

  38. The preposition ընդ with the dative case (ընդ+ dat) can express exchange, association or opposition. In «ակն ընդ ական», it signifies retaliatory exchange (eye for an eye). Compare the frequent ընդ նմա (with him) for associative use. These patterns are treated in more detail in the chapter on prepositions. ↩︎

  39. Also attested as ի թաւթափել ական (see Koriun, Chapter 4). ↩︎

  40. Also attested as ակնարկի առնել աչաւք (see Psalm 34:19, LXX). ↩︎

  41. The verb գերծանել (“to shave”) occurs with reference to the head or hair. Cf. Lev 14:9: գերծցէ զամենայն մազ իւր, եւ զգլուխ, եւ զմաւրուս, եւ զյաւնս (“he will shave all his hair, his head, his beard, and his eyebrows”). Alternative forms include գերծանել գիսակս գլխոյ (“he shaved the hair off his head”). Other expressions used for cutting hair include զհերս կտրել, զհերս վիրալ, and the later medieval form, զհերս հատանել։ ↩︎

  42. The form ոտամբք is occasionally attested as an irregular variant. ↩︎